
product_data
Midnight, Dhaka
£9.99 |
Mir Mahfuz Ali is an exceptional new voice in British Poetry. A native of what is now Bangladesh, Mahfuz grew up during the difficult period of the early 1970’s when the region was struck, first by a devastating cyclone, then by a particularly vicious civil war. As a boy, Mahfuz witnessed atrocities and writes about them with a searing directness in poems like ‘My Salma’ and the title poem. But much more than this, his trauma becomes transformative, and his poetry the key to unlocking memories of a childhood that are rich in nuance, gorgeous in detail and evocative of a beautiful country. They celebrate the human capacity for love, survival and renewal.
Comments
Absolutely wonderful. These poems are all seemingly effortlessly evocative and packed with rich imagery, deeply moving. Mir Mahfuz Ali is incredibly talented.
Review from Wales Arts Review
When a poet renowned for his performances, his ‘extraordinary voice’ referring to his reading skills rather than his industry on the page, a collection in book form is not always the obvious appetizer. Add to this is a sub theme of civil war, written in a language other than the author’s mother tongue, and pessimism often creeps in.
But Mir Mahfuz Ali, in Midnight, Dhaka, his first full collection of poetry (which includes the Geoffrey Dearmer Prize winning poem ‘MIG-21 Raids at Shegontola’), is just as fluent in poetry-on-the-page as he is in English (which is not just perfect, it is also engaging in content and pleasing to the ear in sound). A chief weakness for spoken word poets is the use of punctuation to add depth to their poems. Ali manages just fine, better than most. There are no jarring sensations, missing question marks or frustratingly misjudged enjambment in Midnight, Dhaka. And while Ali does not make the most of punctuation (not only are there are no cool tricks in Midnight, Dhaka, there is also not a single semi-colon, which, in twenty-first century poetry, is a bit like a football chant without a swear word), his skill with words themselves quickly become obvious.
The stories told in poems such as ‘Dog Seed’ could conceivably be from any country, from any poet with all the competency and grace of any ground-breaking thinker:
A nine-year-old scrambles out of his tin shack
to find two dogs jammed rump to rump –
a gruff mongrel with slashing jaws
dragging another up the street, a third of its size,
yowling at the grip of the knot, from which
it can’t run. As the sun fries the fleas on their backs,
the boy decides to pull them apart.
This is a poem where cute rhyming and subtle rhyming combine brilliantly. As our minds take in run/sun and fries/fleas quite easily, the addition of size in the latter scheme, as well as shack/backs, gives us an overall elegant transition through a vulgar image, letting the tension build right from the scrambling, slashing start until the stanza ends and we are left curious as to what will happen next.
Mir Mahfuz Ali was born in what is now Bangladesh. He has worked as a male model, a tandoori chef and as a dancer and actor, though his past occupations are much harder to detect than his birthplace. Many of the poems in this collection refer to the culture of Bangladesh.
The title poem in Midnight, Dhaka, from the viewpoint of a camera, takes us back to 1971, to the time of the Bangladesh genocide. After some brutal images, the contents of which can spring easily to mind, we are left with a slogan, where humour creeps into the poem, and where both the two worlds of Ali’s poetry and the two worlds of every story, are knitted together:
I click as the soldiers laugh at the billboard on the bulkhead:
GUINNESS IS GOOD FOR YOU
SIX MILLION DRUNK EVERY DAY.
Reviewed for Wales Arts review by Carl Griffin
Read the full review here: http://www.walesartsreview.org/poetry-reviews/
Review from Ofi Press Magazine
Mir Mahfuz Ali, winner of the Geoffrey Dearmer Prize 2013, talks to us about love, hope and survival in a haunting way in his first full collection Midnight, Dhaka, while describing his trauma in the 1970s, during the war in the country now known as Bangladesh. He is catching and recording the details of horror with his ‘Nicon eye’: a boy (back then) witnesses vanishing houses, rape and beatings. Even the most peaceful situations might turn into nightmare, all the parents’ warnings make sense; but Mahfuz, from the perspective of an adult, finds peace again, writing poetry is his way to heal the wounds.
‘Trees had a breeze on them. I was probably five. A fine cool day.
We travelled on a minibus with my uncles and aunties, our
destination, the Garo Hills, where the jungles were dark below
the eastern Himalayas. We heard the Garoes were tiny black
people, but their hearts were bright. They welcomed visitors with
palm wine.
Night was charcoal. Silence was loud. Fireflies moved like shooting
stars. We stopped for a rest, climbed out of the bus and loosened
our muscles. I thought I heard a distant cry clear as a cricket chirp
and grabbed my uncle Monsur’s hand. He held me tight, hushed us
all, asking us to listen to the sound coming from the depths of the
forest. We stayed all together and followed the cry.
(…)
He had a stout stick the size of a baseball bat in his right hand.
Kept hitting the boy who had more bones than flesh. My eyes
roved around the large room. The house was full of stretchers,
walking sticks, pushchairs made with the wheels of children’s prams.
In another room a set of ten makeshift beds on the wooden floor.
A group sat together looking at the dim flame of the coopi-lamp.
They all had broken bones. The sun had burned their skins.
Some had limbs missing, eyes poked out. I had no doubt it was
the place where beggars were beaten into the shape all beggars
become. Now I knew why my mother was so fearful of the
baby snatchers, warning me never to talk to strangers.’
(Baby Snatchers’ Hill)
Sometimes it is difficult to tell good from vicious, there’s grief and beauty on each side. The cobra is ‘clean-smelling’, the human hands are threatening:
‘A snake charmer came to catch a cobra hiding
inside a water-pot on our rear veranda.
All known miseries strike at his feet when
carefully he rolled the jar over, to force the snake out.’
(…)
‘All that the snake charmer had was his
binagini flute, so he played the note
in that place where tree-wasps dance. The tone
could feel its way between my tongue
and heart – one was too quick and one was
too slow, needing much blood to understand
how the serpent might have been withered by his scorn,
for this cunning cobra had now gone back
to its lair under the bamboo bush. The snake
twitched in the hedge, knew the man
was looking to smash its nest.
His spade was a gleam going to the ground
with a beat not quite matching the reptile’s,
now chiselling away the earth little by little.
And the snake hid under its own coil
where every scale shone grief.’
(A Basket of Sorrow)
Mahfuz’s influences include Rabindranath Tagore and Jibananda Das, he follows the Bengali tradition of telling stories as if they were songs.
His singing poems prove human beings are capable of renewal through a cleansing process, coming to maturity: ‘you have to rot before you ripen’ (Nandita).
Mahfuz transforms suffering into a beautiful read through the fresh, evocative language, the raw emotion and the sensuousness. He has written of his poetry, “I want the taste to linger in the readers’ mouths and on their skin.” And it does linger.